
| 13 juin 2007 |
Vol. I no 24 |
June 13, 2007 |
30e anniversaire du diaconat permanent à Montréal
|
|
30th anniversary of the permanent diaconate in Montreal |
Il y a trente ans, le 16 juin 1977, le diaconat permanent était instauré dans notre diocèse.
Le diaconat a existé dès les premiers temps de l’Église. Rapidement, les douze apôtres ont réalisé qu’ils ne suffiraient pas à la tâche. Il leur fallait des collaborateurs. Ce furent les premiers diacres (cf. Ac 6).
Depuis quelques siècles, le diaconat n’était plus qu’une étape pour ceux qui se préparaient à devenir prêtres. Le Concile Vatican II a rétabli le diaconat « en tant que degré propre et permanent de sa hiérarchie » et lui a redonné une place importante pour la mission de l’Église.
Les diacres sont consacrés afin que, par toute leur vie, ils expriment la dimension de service dans l’Église. Tous les baptisés, il est vrai, sont appelés à être des personnes de service. Cependant, le diacre reçoit la mission d’incarner de façon particulière la parole de Jésus : « Et moi, je suis au milieu de vous comme celui qui sert» (Lc 22, 27).
Les diacres rappellent constamment à l’Église qu’elle doit toujours être en tenue de service. Ce service s’exerce de trois façons : le service de la charité, le service de la Parole et le service de la liturgie. Le service de la charité se vit auprès des personnes démunies, malades, les appauvries, incarcérées, etc.
Comme serviteur de la Parole, le diacre propose l’Évangile et l’actualise par l’homélie ou la catéchèse. La dimension liturgique de son ministère l’amènera à présider les baptêmes ainsi que les obsèques sans messe, bénir les mariages et accompagner les personnes en marche vers les autres sacrements.
On compte une centaine de diacres permanents à Montréal. Pour la plupart, ils sont mariés et pères de famille. Chacun à sa façon est témoin de l’Évangile dans son milieu.
Je prie pour que de plus en plus d’hommes perçoivent cet appel à se consacrer au service de l’Église. Je remercie tous ces hommes qui exercent avec générosité et dévouement ce ministère dans notre milieu. Mes remerciements s’adressent également à leurs épouses qui les secondent et qui sont souvent associées au ministère de leur mari.
|
|
Thirty years ago, June 16, 1977, the permanent diaconate was introduced in our diocese.
The diaconate existed during the first centuries of our Church. The Twelve Apostles soon realized that they could not do everything themselves. They needed collaborators. They ordained the first Deacons (see Acts 6).
In the last few centuries, the diaconate was only an intermediary step for those preparing to become priests. The Second Vatican Council re-established the permanent diaconate as a « proper and permanent degree in its hierarchy» and gave it an important place in the Church’s mission.
Deacons are ordained so that, by their entire life, they may express the reality of service in the Church. It is true that all the baptized are called to be witnesses to service. However, the deacon receives the mission to live in a very unique way this saying of the Lord: « And I am among you as the one who serves.» (Luke 22, 27).
Deacons offer the Church a constant reminder that it must be ready to serve. This service is rendered in three ways: the service of Charity, the service of the Word, and the service of the Liturgy. The service of Charity is seen in ministry to the underprivileged, the sick, the poor, the prisoners, etc.
As servant of the Word, the deacon proclaims the Gospel and explains it through the homily or a catechesis. The liturgical dimension of his ministry leads him to preside baptismal and funeral services without Mass, to bless weddings and to accompany people who are preparing to receive other sacraments.
There are about a hundred permanent deacons in Montreal. For the most part, they are married and have children. Each in his own way bears witness to the Gospel in his milieu.
I pray that more and more men may hear the call to consecrate their lives to the service of the Church. I thank all those men who, generously and with great commitment, exercise their ministry in our midst. I also wish to thank their spouses who are there for them and who often complement their ministry.
|
Fête des pères
|
|
Father’s Day |
Dimanche prochain, ce sera la fête des pères. Dans un monde où tout change, et le rôle du père n’y échappe pas, il est important de conserver quelques points de repère. Il n’est pas nécessaire de remonter bien loin dans le temps pour trouver une époque où les rôles étaient fort bien définis. Il n’en est plus ainsi aujourd’hui.
Il faut accepter que ce ne soit plus comme « dans le bon vieux temps ». Les changements sont là et il ne faut pas croire qu’il soit possible de revenir en arrière. Rappelons-nous également que tout n’était pas rose dans ce « bon vieux temps! »
Quel sens donner à la paternité aujourd’hui? Il me semble essentiel d’éviter toute réduction du rôle du père à celui de « pourvoyeur », de « géniteur » ou encore « de meilleur ami ». L’expérience démontre l’importance de la présence qualitative du père auprès de son enfant. Cette présence, complémentaire à celle de la mère, est le gage d’un développement harmonieux.
Je souhaite bonne fête à tous les papas!
|
|
Next Sunday will be Father’s Day. In a world where everything changes, including the “father image,” it is important to keep some guidelines. We need not go too far back in time to find a period when role models were well-defined. It is no longer so, today.
We must accept that it is no longer like « the good old days ». Changes have taken place, and we cannot expect to go back in time. And let’s be honest, things were not always that great in « the good old days! »
What is the meaning of fatherhood today? It seems important, I think, not to limit its meaning to that of « provider », « procreator » or even « best friend ». Experience shows just how important a father’s quality presence is for his child. This presence, complementary to that of the mother, is critical for harmonious development.
I wish all fathers a Happy Father’s Day!
|
+ Jean-Claude Turcotte
Archevêque de Montréal
| Nominations dans le diocèse - Diocesan Appointments |
| |
ANIMATION EN PASTORALE - PASTORAL ANIMATION
PAROISSE - PARISH
Abbé Rudolf GRÉGA, vicaire paroissial à St-Elzéar;
Abbé Luc LAURENCE, administrateur paroissial de St-Antoine-Marie-Claret, Sts-Martyrs-Canadiens et La Visitation-de-la-Bienheureuse-Vierge-Marie.
Le 11 juin 2007 - June 11, 2007
Mgr Michel Parent, V.É.
Chancelier - Chancellor
| Ordination presbytérale |
|
Ordination to the priesthood |
M. Julien Huron, diacre, stagiaire à la paroisse Saint-Vincent-Marie-Strambi, située au 10 815 rue Armand-Lavergne, Montréal-Nord, à Montréal, y sera ordonné prêtre vendredi le 22 juin 2007, à 19h30.
Cette ordination sera présidée par notre archevêque, M. le Cardinal Jean-Claude Turcotte
|
|
Mr. Julien Huron, deacon, intern at Saint-Vincent Marie Strambi Parish, 10 815 rue Armand-Lavergne, Montréal-Nord, will be ordained to the priesthood in that parish, on Friday, June 22, 2007, at 7:30 p.m.
The Archbishop, Jean-Claude Cardinal Turcotte will preside the ordination.
|
Cordiale bienvenue! - Warm welcome!
Mgr Michel parent, V.É.
Chancelier - Chancellor
|
|
À NE PAS MANQUER - SPECIAL EVENTS |
| |
24 juin - June 24
Messe de la Saint-Jean - 10h - Église Saint-Jean-Baptiste -
St. John the Baptist Feast - 10 a.m. - Saint-Jean-Baptiste Church
|

|