
| 6 juin 2007 |
Vol. I no 23 |
June 6, 2007 |
Remerciements
|
|
A Word of Thanks |
Jeudi soir dernier, nous avons célébré de façon festive la fête patronale du diocèse en soulignant mon 25e anniversaire d’épiscopat et le 350e anniversaire de l’arrivée des Messieurs de Saint-Sulpice à Montréal.
Je voudrais remercier bien chaleureusement toutes les personnes qui ont rendu possible la réalisation de cette belle célébration et toutes celles qui y ont participé. J’en garderai un souvenir bien vivant.
|
|
Last Thursday evening, we gathered with joy for the diocesan feast of Mary-Queen-of-the-World. We celebrated the 25th anniversary of my Episcopal Ordination and the 350th anniversary of the Arrival of the Messieurs de Saint-Sulpice in Montreal.
I would like to extend a heartfelt thank you to all the people who made such a beautiful celebration possible, and to all those who attended. I will keep a very vivid memory of this event.
|
La fête Dieu
|
|
Corpus Christi |
Demain soir, ce sera la Fête-Dieu (lien sur l’affiche). À la fin de la messe célébrée à la Basilique Notre-Dame, nous nous rendrons, en procession avec le Saint-Sacrement, à la Basilique Saint Patrick.
Cette procession est pour moi très riche de sens. J’aime pouvoir proclamer ma foi en marchant dans la rue avec d'autres baptisés. Autrefois, cela se faisait assez souvent. C'est maintenant plus rare. La procession de la Fête-Dieu me rappelle chaque année que notre Église diocésaine est riche de la diversité des cultures de ceux et celles qui la composent. Mais ce qui importe surtout, c’est qu’elle proclame que le Saint-Sacrement est le moyen par excellence, choisi par le Christ, pour communiquer sa vie à ses disciples.
Serez-vous des nôtres?
|
|
Tomorrow evening, we will celebrate the Feast of Corpus Christi. After celebrating Holy Eucharist at Notre-Dame Basilica, we will hold a procession of the Blessed Sacrament in the streets leading up to St. Patrick's Basilica.
This procession means a lot to me. I like to bear witness to my faith by walking through the streets with other Christians. This used to be done quite often in the past. Now we rarely see it. The procession of the Blessed Sacrament reminds me each year that our diocesan Church is rich with the cultural diversity found in its members. But what is most important is that this procession proclaims that the Blessed Sacrament is the best means of all, chosen by Christ Himself, to share His life with His disciples.
Will you be there with us ?
|
Le 49e Congrès eucharistique
|
|
The 49th Eucharistic Congress |
Du 15 au 22 juin 2008, le diocèse de Québec sera l’hôte du 49e Congrès eucharistique international. Ce ne sera pas la première fois qu’un congrès eucharistique se tiendra au Québec. Il y en a eu un à Montréal en 1910. Pour l’époque, ce fut un événement grandiose. On rapporte que 300 000 personnes furent présentes à la messe pontificale, que 100 000 hommes participèrent à la procession de clôture d’une durée de sept heures alors que 500 000 personnes s’étaient rangées le long des rues pour prier.
Le congrès de Québec, qui se déroulera sous le thème L’Eucharistie, don de Dieu pour la vie du monde, sera, pour les catholiques d’ici, une grande occasion de célébrer leur foi et de témoigner de l’Évangile.
Pour aider au financement de l’événement, une collecte aura lieu la fin de semaine prochaine dans toutes les églises catholiques du Canada. Soyons solidaires et généreux.
Le Congrès eucharistique et nous.
Pour nous de l’Église de Montréal, le congrès eucharistique sera l’occasion de redécouvrir le don et le rôle de l’Eucharistie pour nos communautés.
Il est important que nous saisissions cette opportunité pour approfondir le sens de l’Eucharistie dans nos vies et dans notre Église diocésaine et pour y découvrir la source de notre engagement pour la justice et la paix.
Une équipe diocésaine a été mise sur pied afin de nous guider dans notre préparation au congrès eucharistique. Je vous invite à prendre connaissance du programme d’activités qu’elle nous propose pour la prochaine année. (Voir sous Ressources : Activités)
J’encourage les communautés, les mouvements, les groupes à désigner deux délégué(e)s en vue du congrès eucharistique. Comme les pèlerins d’Emmaüs, ils chemineront vers cet événement. Puissent-ils être des témoins et des apôtres de l’Eucharistie dans leur milieu!
Au cours des prochains mois, des membres de l’équipe diocésaine entreront en contact avec vous afin de faciliter la préparation au congrès. N’hésitez pas à les contacter. Leurs coordonnées apparaissent à la fin du programme d’activités.
Je vous souhaite une très bonne semaine.
|
|
From June 15 to June 22, 2008, the Archdiocese of Québec will host the 49th International Eucharistic Congress. It will not be the first time that a Eucharistic Congress is held in the Province. In fact, there was one held in Montréal in 1910. By that period's standards, it was a grandiose event. It is stated that some 300 000 people were present at the Pontifical Mass, that 100 000 men took part in the closing procession, which lasted seven hours, as some 500 000 people prayed on the sidewalks along the way.
The Québec Congress under the theme «Eucharist, gift of God for the life of the world» will offer our Catholics an occasion of bearing witness to their faith and the Gospel.
To help finance the event, a collection will take place this coming weekend in all Catholic churches across Canada. Let's all join in with generosity.
The Congress and us
For Montreal Catholics, the eucharistic congress will offer the possibility of rediscovering the gift and the importance of Eucharist for our own communities.
We must imperatively take this occasion to deepen our understanding of the importance of Eucharist in our own lives and in the life of our diocesan Church. We must also discover in it the source of our commitment to justice and peace.
A diocesan team was formed to guide us in our preparation for the eucharistic congress. I invite you to look over the schedule of activities over the next year that this team has prepared for us. (Check out in Resources : Activities)
I encourage all communities, associations and Church groups to designate two delegates, in view of this coming eucharistic congress. Like the pilgrims on the road to Emmaüs, they will journey forth towards this event. May they be witnesses and apostles of the Eucharist in their milieu!
In the months to come, members of the diocesan team will contact you to facilitate the preparation for this congress. Do not hesitate to contact them. Their coordinates appear at the end of the schedule of activities.
I wish you all a pleasant week.
|
+ Jean-Claude Turcotte
Archevêque de Montréal
| Nominations dans le diocèse - Diocesan Appointments |
| |
ANIMATION EN PASTORALE - PASTORAL ANIMATION
PAROISSE - PARISH
P. Guy SIMARD, o.m.v., vicaire paroissial à Saint-Jean-de-Matha, sans préjudice de sa tâche de curé de Saint-Paul.
SERVICE DE LA SANTÉ
Fr. Michael TAURO, Pastoral Animator at Lakeshore General Hospital.
SCOLAIRE OU UNIVERSITAIRE - SCHOOL OR UNIVERSITY
Renouvellement
Mme Sylvie QUENNEVILLE, animatrice de pastorale au Pensionnat Notre-Dame-des-Anges.
Le 30 mai 2007
Mgr Michel Parent, v.é.
Chancelier - Chancellor
|
À NE PAS MANQUER - SPECIAL EVENTS |
| |
7 juin - June 7
Fête-Dieu - 19h30 - Basilique Notre-Dame -
Corpus Christi Celebration - 7.30 p.m. - Notre-Dame Basilica
(fin de soirée : Basilique Saint-Patrick - later in the evening St. Patrick's Basilica)
10 juin - June 10
Quête nationale pour le Congrès eucharistique international de 2008 -
National Collection for the 2008 International Eucharistic Congress
24 juin - June 24
Messe de la Saint-Jean - 10h - Église Saint-Jean-Baptiste -
St. John the Baptist Feast - 10 a.m. - Saint-Jean-Baptiste Church
|

|