23 mai 2007 Vol. I no 21 May 23, 2007


Jubilaires

  Jubilees

Les plus âgés parmi nous se souviendront que les ordinations presbytérales avaient lieu à la fin de l’année scolaire au Grand Séminaire au mois de mai ou de juin. À tous les prêtres qui célèbrent un anniversaire en ce temps-ci, je veux offrir mes meilleurs vœux.. Je tiens à leur redire toute mon admiration pour la générosité dans leur engagement sacerdotal. Sans eux, notre Église ne serait pas ce qu’elle est.

Je veux aussi offrir mes vœux à tous les diacres dont c’est l’anniversaire d’ordination, ainsi qu’à toutes les religieuses et à tous les religieux qui célèbrent, cette année, un anniversaire dans leur vie consacrée. Je veux les assurer de ma gratitude pour leur apport essentiel à la construction de notre Église.

Comme je ne peux pas assister à toutes les célébrations d’anniversaire, j’invite à ma table de la résidence de l’Archevêché tous les prêtres et les religieux, engagés au service du diocèse, qui célèbrent un 60e, un 50e ou encore une 25e anniversaire d’ordination presbytérale. Je peux ainsi leur témoigner mon appréciation pour leur dévouement au cours de leurs longues années de service.

Cet événement annuel aura lieu ce soir. Voici la liste des confrères à qui, au nom de l’Église de Montréal, je souhaite un bon anniversaire :


 

The older generation remembers that priestly ordinations took place at the end of the school year, in May or June, when we were at the Grand Séminaire. I want to offer my best wishes to all the priests who are celebrating an ordination anniversary at this time of year. I would like them to know that I sincerely admire their generous priestly commitment. Without them, our Church would not be what she is.

I would also like to offer my congratulations to all the deacons celebrating an ordination anniversary, as well as to the religious priests, brothers and sisters celebrating an anniversary to consecrated life. I wish to assure them of my gratitude for their indispensable contribution to the growth of our Church.

Since I cannot attend all the jubilee celebrations, I have invited all priests — secular and religious — who are celebrating a 60th, 50th or 25th anniversary to the priesthood, to dine with me at the archbishop’s residence. It is one way to show my appreciation for their commitment over many years of service.

This event will take place tonight. Here is the list of brother priests to whom I say, on behalf of the Church of Montreal,“ Happy Anniversary!”


1947 (60 ans - 60 years)

CHARBONNEAU, S.E. Mgr Paul-Émile, CORRIVEAU, Gaston, DESJARDINS, Pierre-Paul, DION, Raymond, GAGNON, Jean-Claude, LACOSTE, Mgr Norbert, P.H., LANGLOIS, Jean, p.m.é., LAPLANTE, Alcide, p.s.s., LEBEAU, Lucien, LEDOUX, Claude, LORTIE, Jacques, MARCIL, Gaston, p.s.s., MATHIEU, Mgr Charles-E., P.H., THÉORET, Raynald, VINET, Léon.

1957 (50 ans - 50 years)

ALLARD, J. Bernard, p.s.s., BEAUCHAMP, Roger, BELLEMARE, Pierre, BOEKEMA, Cornélius, c.s.sp., BOUGIE, Éloi, DEMERS, Hubert, DESAUTELS, André, DESGROSEILLERS, Lionel, s.m.m., FITZPATRICK, David, FOURNIER, Claude, HAMEL, Hervé, p.s.s., JOBIN, Jacques, LABOSSIÈRE, Pierre, LACOURSIÈRE, Jean-Marc, LAPOINTE, Gilles, p.s.s., LAPOINTE, Guy, MONETTE, Jean-René, m.s.a., SIMARD, Pierre, TAILLEFER, Gérard, TÉTREAULT, Yvon, p.m.é., VERRETTE, Gilles.

1982 (25 ans - 25 years)

ALLARD, Robert. BARIL, François. GAGNÉ, Serge. JACQUES, Michel, o.p., MOFFAT, André, p.s.s., WALOYA, Paulo (Benguela).

+ Jean-Claude Turcotte
Archevêque de Montréal

Fête patronale, 31 mai à 19h30
Cathédrale Marie-Reine du Monde


  Diocesan Celebration, May 31, 7.30 p.m.,
Mary-Queen of the World Cathedral

À l’occasion de la fête patronale de Marie Reine du Monde, nous aurons la joie de célébrer le vingt-cinquième anniversaire d’ordination épiscopale de notre archevêque, Monsieur le cardinal Jean-Claude Turcotte.

Nous profiterons également de la circonstance pour souligner la contribution remarquable des Messieurs de Saint-Sulpice à la vie du diocèse. Ils fêtent cette année le 350e anniversaire de leur arrivée à Montréal.

Une célébration eucharistique sera au cœur de ce rassemblement diocésain. Les ministres ordonnés sont priés d’apporter leur aube et leur étole.

C’est donc un rendez-vous à la cathédrale Marie-Reine-du-Monde, le jeudi 31 mai à 19h30.

Dans l’espérance de vivre avec vous cette célébration.


 

On the occasion of our diocesan feast of Mary Queen of the World, we will also celebrate with joy the 25th Anniversary of the Episcopal Ordination of our Archbishop, Jean-Claude Cardinal Turcotte.

At this celebration, we will also pay tribute to the remarkable contribution of the «Messieurs de Saint-Sulpice» to the life of the diocese. This year, they celebrate the 350th anniversary of their arrival here, in Montreal.

We will gather for a Eucharistic celebration. Ordained ministers are invited to bring their albs and stoles.

It is, therefore, a rendezvous at Mary Queen of the World Cathedral, Thursday, May 31st at 7:30 p.m.

Hoping to see you there.

+ Mgr Anthony Mancini
Vicaire general - Vicar General


À NE PAS MANQUER - SPECIAL EVENTS

 

24 mai - May 24
Fête de Notre-Dame de Bon-Secours – 19 h 30 Chapelle N-D-de Bon-Secours
Feast or Notre-Dame de Bon-Secours - 7.30 p.m. N.-D-de-Bon-Secours Chapel

31 mai – May 31
Fête Patronale 19h30 - Cathédrale Marie-Reine-du-Monde -
Diocesan Celebration – 7.30 p.m. - Mary Queen of the World Cathedral

2 juin - June 2
Messe 40e Anniversaire de Développement et Paix - 17h - Oratoire Saint-Joseph -
40th Anniversary of Development and Peace - 5 p.m. - St. Joseph's Oratory

7 juin - June 7
Fête-Dieu - 19h30 - Basilique Notre-Dame -
Corpus Christi Celebration - 7.30 p.m. - Notre-Dame Basilica
(fin de soirée : Basilique Saint-Patrick - later in the evening St. Patrick's Basilica)

10 juin - June 10
Quête nationale pour le Congrès eucharistique international de 2008 -
National Collection for the 2008 International Eucharistic Congress

24 juin - June 24
Messe de la Saint-Jean - 10h - Église Saint-Jean-Baptiste -
St. John the Baptist Feast - 10 a.m. - Saint-Jean-Baptiste Church