
| 18 avril 2007 |
Vol. I no 16 |
April 18, 2007 |
Nouveau Vicaire épiscopal à Laval
|
|
New Episcopal Vicar in Laval |
Mgr Paul Delorme quittera bientôt ses fonctions de vicaire épiscopal de la région de Laval. Après presque dix années de bons et loyaux services, il a accepté de relever de nouveaux défis.
Son dévouement, sa ténacité et son sens de l’organisation ont fait faire des progrès immenses à la région. La récente visitation nous a permis de constater tout le chemin parcouru au cours des dix dernières années où il a été vicaire épiscopal de la région de Laval. Je veux remercier Mgr Delorme pour l’immense travail accompli.
Après quelques mois de repos bien mérité, il assumera de nouvelles responsabilités, demeurant ainsi au service de l’Église de Montréal pour laquelle il m’a manifesté sa grande disponibilité.
Pour lui succéder, j’ai demandé à l’abbé Roger Dufresne, curé de la paroisse Sacré-Cœur-de-Jésus depuis de nombreuses années et responsable du Mouvement pour un monde meilleur – Nouvelle image de la paroisse (N.I.P.), de prendre la relève à compter de la fin de l’été prochain.
Je remercie l’abbé Dufresne d’avoir accepté cette nouvelle responsabilité. Je suis conscient que je lui demande de sacrifier des liens très forts qu’il a su tisser avec le milieu du Centre-Sud où il œuvre avec succès depuis plus de vingt ans. Je suis assuré qu’il saura mettre tous ses talents et son zèle pastoral au service de la région de Laval.
|
|
Msgr. Paul Delorme will soon leave his post as Episcopal Vicar of Laval. After nearly 10 years of good and faithful service, he is ready to accept new challenges.
His commitment, tenacity and great organizational skills have produced enormous results in the Laval pastoral region. The recent visitation allowed us to appreciate the breath of change that has occurred during the last 10 years while he was Episcopal Vicar of the region. I wish to thank Msgr. Delorme for the amazing amount of work he has accomplished.
After a few months of well-earned rest, he will take on new responsibilities, continuing to serve the Church of Montreal, to which he has shown great commitment.
As his successor, I have asked Fr. Roger Dufresne, the longtime pastor of Sacré-Coeur de-Jésus Parish who is also in charge of the «Mouvement pour un monde meilleur - Nouvelle image de la paroisse (N.I.P.)», to take over at the end of summer.
I wish to thank Fr. Dufresne for accepting to take on this new responsibility. I realize that I am asking him to sacrifice the very strong bonds he has forged with the people from the Centre-Sud region where he has worked with much success for more than 20 years.
I am confident that he will put all his talents and pastoral zeal to work in serving the faithful in the region of Laval.
|
Collecte annuelle de l'Église
catholique de Montréal - 2007
22 avril au 6 mai
|
|
2007 Annual Collection of the
Montreal Catholic Church
April 22 to May 6
|
Vous avez probablement déjà reçu les documents annonçant la 19ième collecte annuelle qui aura lieu du 22 avril au 6 mai sous le thème «Il a déjà donné». Monsieur Pierre Dubreuil, premier vice-président à la Banque Nationale, a accepté de nous accompagner cette année comme président de la collecte. Il s’occupera principalement de la sollicitation auprès du milieu des affaires avec qui de nombreux liens sont déjà établis.
Le concept publicitaire est une gracieuseté de l’agence de publicité BOS. Il est inspiré de l’œuvre du peintre Odilon Redon, The Crucifixion, créée en 1904. La toile appartient au Barber Institute of Fine Arts de l’Université de Birmingham. Je tiens à remercier l’agence de publicité BOS et son président, M. Michel Ostiguy, qui travaille avec nous depuis plus de quinze ans et qui réalise toujours d’excellents concepts dont une dizaine ont déjà reçu des prix de la part d’organismes prestigieux du monde des communications.
Je veux aussi remercier les médias qui collaborent toujours très généreusement à la publicité de la collecte, mettant à notre disposition gratuitement des panneaux d’affichage ainsi que des espaces dans les journaux.
Vous le savez, le succès de la collecte annuelle est de première importance pour l’Église catholique de Montréal. L’an dernier, nous avons recueilli 1,7 million de dollars. Cet argent nous a permis d’investir dans différents projets reliés à la priorité diocésaine d’éducation à la foi tout en soutenant les paroisses œuvrant dans les milieux défavorisés. La collecte nous a aussi aidés à faire face à certains travaux urgents, essentiels à la conservation de notre patrimoine immobilier.
Les besoins ne diminuent pas, mais j’ai confiance que nous saurons y pourvoir ensemble. N’hésitez pas à communiquer avec l’équipe de la collecte afin de nous faire part de vos suggestions ou pour obtenir des informations et du matériel promotionnel additionnel. Je vous remercie à l’avance de votre collaboration et de votre dévouement. |
|
You have probably already received the documents announcing the 19th annual collection, which will be held from April 22 to May 6, 2007. This year’s theme is «He already gave». Mr. Pierre Dubreuil, first Vice-President of the National Bank, has accepted to be honorary chairman once again. He will be primarily in charge of fundraising within the business world, where he has many well-established contacts.
The advertising concept is developed and donated by BOS Advertising Agency. Its key element is a painting by Odilon Redon, The Crucifixion, created in 1904. The work is the property of the Barber Institute of Fine Arts of Birmingham University. I wish to thank BOS Advertising Agency and its president, Mr. Michel Ostiguy, who has worked with us for over 15 years and who has always developed great publicity concepts, 10 of which have won awards bestowed by prestigious organizations in the world of communications.
I also wish to thank the media who generously contribute to the annual campaign's publicity, by donating advertising space on billboards and in newspapers.
As you know, the success of the annual collection is of the utmost importance for the Catholic Church of Montreal. Last year we collected $1.7 million. This money allows us to invest in various projects related to our diocesan priority — faith education — and it also allows us to support parishes serving underprivileged areas. In addition, the collection has also allowed us to undertake urgent repairs needed to conserve our heritage properties.
Our needs will certainly not decrease, but I am confident that we shall be able to cope with them together. Do not hesitate to contact the members of the diocesan campaign team with your suggestions or to seek additional information or promotional material you might need. I thank you in advance for your collaboration and your commitment.
|
Plusieurs parmi vous ont déjà reçu notre nouvelle publication diocésaine, Haute Fidélité. Il s’agit d’un outil de référence à l’intention des pasteurs et de l’ensemble du personnel pastoral. À chaque parution, Haute Fidélité explorera un thème selon des perspectives pratiques, bibliques et théologiques, en tenant compte des divers visages de notre Église diocésaine. Le premier numéro porte sur la famille, cette institution qui est au cœur des préoccupations de notre société.
Haute Fidélité est aussi disponible en version électronique. Vous pouvez le télécharger en visitant l'adresse suivante :
http://www.diocesemontreal.org/hf.
N’hésitez pas à communiquer avec la rédactrice en chef, Mme Sabrina Di Matteo, via son blogue qui sera accessible prochainement ou à
www.diocesemontreal.org/hf/joindre.html
Bonne lecture!
|
|
Many of you have already received our new diocesan publication «Haute Fidélité - Hi-Fi ». It is a reference periodical intended for pastors and pastoral personnel. Each edition of « Haute-Fidélité - Hi-Fi » will explore a new theme, offering practical, biblical and theological perspectives and taking into account the various facets of our diocesan Church. The first edition is devoted to the Family, a central preoccupation of our society.
« Haute Fidélité - Hi-Fi » is also available in electronic format. You can download it by going to http://www.diocesemontreal.org/hf.
Do not hesitate to contact Mrs. Sabrina Di Matteo, our editor-in-chief, via her blog (available soon) or at:
www.diocesemontreal.org/hf/joindre.html
Enjoy reading it!
|
Drame à l'Université Virginia Tech
|
|
Drama at Virginia Tech University |
Dimanche prochain, je vous invite à proposer une intention de prières aux membres de votre communauté chrétienne pour les victimes de l'Université Virginia Tech en Virginie.
Je vous souhaite une bonne semaine.
|
|
This coming Sunday, I invite you and the members of your Christian communities to pray for the victims of Virginia Tech University in Virginia.
Have a nice week.
|
+ Jean-Claude Turcotte
Archevêque de Montréal
| Rappelé vers le Père - Called home to the Father |
| |
M. Jean-Claude Nepveu est décédé le 14 avril, à l’âge de 80 ans. Ordonné diacre en 1981, il a exercé son ministère au service des plus démunis fréquentant l’Accueil Bonneau. Les funérailles de M. Nepveu ont été célébrées ce matin à l'église Saint-Hippolyte.
|
| À NE PAS MANQUER - SPECIAL EVENTS |
| |
22 avril - 6 mai - April 22 to May 6
Collecte annuelle de l'Église catholique de Montréal -
Annual Collection of the
Catholic Church of Montreal
27-29 avril – April 27-29
Rencontre Taizé – Église Saint-Alphonse –
Taizé Gathering – Saint-Alphonse Parish
27 mai – May 27
Caté-Fête – Saint-Vincent-Ferrier
Caté-Fête – Saint-Vincent-Ferrier Parish
31 mai – May 31
Fête Patronale – 19h30 - Cathédrale Marie-Reine-du-Monde
Diocesan Celebration – 7.30 p.m. - Mary Queen of the World Cathedral
7 juin - June 7
Fête-Dieu - 19h30 - Basilique Notre-Dame
Corpus Christi Celebration - 7.30 p.m. - Notre-Dame Basilica
(fin de soirée : Basilique Saint-Patrick - later in the evening St. Patrick's Basilica)
24 juin - June 24
Messe de la Saint-Jean - 10h - Église Saint-Jean-Baptiste
St. John the Baptist Feast - 10 a.m. - Saint-Jean-Baptiste Parish
|

|