
| 10
janvier 2007 |
Vol. I no 2 |
January
10, 2007 |
Message
du Pape Benoît XVI
pour la Journée mondiale
des Migrants
et des Réfugiés La famille migrante |  | Message
of Benedict XVI
for the 93rd World Day
of Migrants and Refugees
The
Migrant Family |
Le
dimanche 14 janvier aura lieu la Journée mondiale des migrants et des réfugiés.
La thématique retenue cette année, La famille migrante, souligne
« l’engagement de l’Église en faveur non seulement
de l’individu qui migre, mais aussi de sa famille, lieu et ressource de
la culture de la vie et facteur d’intégration des valeurs ».
Je
vous invite à lire le
message que le Pape Benoît XVI a publié pour l’occasion
et je me joins à lui pour souhaiter que ce soit là un moyen de sensibiliser
les communautés chrétiennes et l’opinion publique à
la réalité des familles migrantes. | | This year’s World Day for Migrants & Refugees, on January 14, will focus on the migrant family and the Holy Father’s message underlines « …the commitment of the Church, not only in favour of the individual migrant, but also of his family, which is a place and resource of the culture of life and a factor for the integration of values. »
I invite you to read the Pope’s message and I join him in the hope that this message will inform Christian communities and alert public opinion to the reality of migrant families.
|
Invitation
Soirée de retrouvailles chrétiennes | | Evening
of Prayer for Christian Unity :
An Invitation! |
Dans
le cadre de la Semaine de prière pour l'unité des chrétiens,
tous les membres des Églises chrétiennes de la région de
Montréal sont invités à une grande soirée de retrouvailles
chrétiennes, le 28 janvier de 19 h à 21h, à la Basilique
de l'Oratoire Saint-Joseph. Au programme, prières, chants et réflexions
spirituelles. L'événement
conclura la Semaine de prière pour l'unité des chrétiens
qui se déroule cette année du 21 au 28 janvier. | 
|
In
the context of this year's Week of Prayer for Christian Unity, which extends from
January 21 - 28, 2007, members of all Christian Churches in the Montreal region,
are invited to an evening of prayer, reflection and fellowship taking
place on January 28, at Saint Joseph's Oratory, from 7 P.M. to 9 P.M.
|
Développement
et Paix : Carême de Partage | | Development
and Peace : Share Lent Campaign | Il
y a quelques jours, l'organisme Développement et Paix lançait sa
trousse d'animation pour la collecte annuelle Carême de partage 2007 qui
s'amorcera le Mercredi des Cendres, 21 février prochain et culminera le
25 mars, cinquième dimanche du carême. La campagne du Carême
de partage 2007 se déroule dans le cadre du 40e anniversaire de l'encyclique
de Paul VI Populorum progressio (Le développement des peuples) soulignant
la nécessité pour les nations riches de s'engager en faveur de la
solidarité, de la justice sociale et de la charité universelle.
C'est dans ce contexte qu'a été créé l'organisme Développement
et Paix, actif dans plus de 30 pays par l'intermédiaire de plus de 200
associations partenaires. Pour information ou pour commander le matériel
de la campagne : www.devp.org
ou 514-257-8711. | | Recently, the organization for Development and Peace put out its materials
for this year's Share Lent Campaign, which begins on Ash Wednesday, February 21 and
ends on March 25, the fifth Sunday of Lent.
The campaign this year will recall
the 40th anniversay of Pope Paul VI's encyclical Populorum Progessio, the encyclical which
underlined the necessity for rich nations to commit themselves to a spirit of
solidarity to social justice and universal charity on behalf of poorer nations.
This encyclical lead to the creation of Development and Peace, which today
is present in over 30 countries, through its association with over 200 partners.
To order materials for this campaign or for more information : www.devp.org
or call 514-257-8711
|
La
retraite des évêques | | Quebec
Bishop's Retreat |
Cette
semaine, avec la plupart des évêques du Québec, je suis en
retraite. Cette occasion particulière nous permet de prier et de réfléchir
ensemble sur notre ministère épiscopal.
En vous souhaitant une
bonne semaine, je vous demande de prier pour nous.
|
|
This
week, I will be on retreat with most of the bishops of Quebec. It is an occasion
which allows us to pray and reflect together, on our Episcopal ministry.
I
ask you to remember us in prayer. May you have a good week.
|
+
Jean-Claude Turcotte Archevêque de Montréal
|

|