Diocèse de Montréal

photos

diocesemontreal.org

accueildonsliensnous joindreenglish

 

 

 

 

 

 

 

histoirearchevêque
biographie homélies textes officiels Journal de Montréal

Présence au monde
organisation
activités
communications

filet

JMJ Rameaux 2006
Cathédrale Marie-Reine-du-Monde

Le samedi 8 avril 2006

Marc 11, 1-10
Isaïe 50, 4-7
Philippiens 2, 6-11
Marc 14, 1 -15 47

Chers amis, chers jeunes,

Dans le message qu'il vous a adressé à l'occasion de la XXIe Journée mondiale de la jeunesse que nous célébrons aujourd'hui, Benoît XVI vous a invités à entreprendre «un pèlerinage spirituel vers la rencontre mondiale des jeunes qui aura lieu à Sydney en juillet 2008 ».

Parler de pèlerinage, c'est parler de voyage, de marche entreprise vers un lieu sacré en vue d'y rencontrer Dieu. Le vrai pèlerinage n'est pas une aventure de tout repos. Il ne se fait pas en limousine mais à pied. Il peut faire froid, il peut faire chaud, il peut pleuvoir, on peut avoir faim, on peut avoir soif, on peut avoir des ampoules aux pieds… on avance quand même. Plus l'effort est grand, plus est comblante la joie d'atteindre le but.

Le pèlerinage spirituel n'est pas facile à vivre lui non plus. Il est une démarche intérieure qui invite à descendre au plus profond de soi afin de découvrir qui on est, ce qu'on veut, où l'on va. Entreprendre un pèlerinage spirituel, c'est se mettre en quête de vérité, c'est rechercher ce qui fait vivre. Ce qui fait vivre vraiment. Ce qui fait vivre dans la lumière, accroché non pas à des plaisirs fugaces qui laissent un goût amer, mais à des valeurs solides et précieuses qui rendent vraiment heureux.

Dans un pèlerinage spirituel, la question de la quête de Dieu se pose. Des questions au sujet de Dieu se posent.

When we are on a spiritual pilgrimage, inevitably questions come to mind, such as 'Does God really exist?' 'Is He really in communication with us?' 'How can I encounter Him'? 'What’s in it for me if I believe in Him?' 'What does He expect from me?' 'How can my faith in Him, help me to be a happier person?' Christianity believes that faith in God is a gift. 'Why did God give me this gift?' 'What kind of a Christian believer am I called to become?' 'What kind of a follower of Christ am I called to be?'

These are some of the questions that confront us when we embark on a spiritual journey.

Questions like these should not be avoided. In fact, we should welcome them, and take them seriously. We should even ask God to enlighten us, since light comes from Him.

In his Gospel, the apostle John wrote that God is love. He also wrote that God is the light that shines in the darkness, and that darkness does not have the power to overcome it. In fact, God is nothing other than light and love.

In order for humanity to be told about this, God sent us His only Son. Let us listen attentively to what Saint John tells us about Jesus, in the first few lines of his Gospel.

In the beginning was the Word; and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God. All things came into being through Him, and without Him, not one thing came into being. What has come into being in Him was life, and the life was the light of all the people. The light shines in the darkness, and the darkness did not over come it.

Dieu existe-t-il vraiment? Est-il vraiment entré en communication avec nous? Comment puis-je le rencontrer? Qu'est-ce que croire en lui peut m'apporter? Qu'est-ce qu'il attend de moi? Comment ma foi en lui peut-elle m'aider à avancer vers le bonheur?

Le christianisme affirme que la foi en Dieu est un don. Pourquoi Dieu m'a-t-il fait ce don? Quel croyant, quelle croyante m'appelle-t-il à devenir? Voilà le genre de questions auxquelles on est confronté quand on entreprend un pèlerinage spirituel. Il ne faut pas les éviter, mais les prendre à bras-le-corps. Il faut se battre avec elles, en demandant à Dieu de nous éclairer, car la lumière vient de lui.

L'apôtre saint Jean a écrit que Dieu est amour . Il a aussi écrit que Dieu est lumière et qu'il n'y a pas de ténèbres en lui . Dieu n'est que lumière. Dieu n'est qu'amour. Et pour que nous le sachions, et pour que l'humanité entière en soit informée, il a envoyé son Fils dans le monde. Écoutez bien ce que saint Jean affirme au sujet de Jésus, dès les premières lignes de son évangile:
«Au commencement, était le Verbe, la Parole de Dieu [...]
Par lui, tout s'est fait, et rien de ce qui s'est fait ne s'est fait sans lui.
En lui était la vie,
et la vie était la lumière des hommes;
la lumière brille dans les ténèbres,
et les ténèbres ne l'ont pas accueillie. »

Voilà le drame qui se joue depuis plus de 2000 ans. Le Christ est lumière, et le monde le rejette. Le Christ est amour, comme son Père, et le monde ne veut pas de son amour.
«Moi, je suis la lumière du monde, a-t-il dit. Celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres, il aura la lumière de la vie .» Nous venons d'entendre la lecture de l'évangile de la Passion de Jésus selon saint Marc.

Nous venons de voir ce qu'on en a fait de la lumière du monde. On l'a projetée dans le monde des ténèbres. On l'a traînée de tribunal en tribunal. On l'a injuriée. On l'a accusée de mensonges et de blasphèmes. On l'a flagellée. On l'a ridiculisée. On l'a couronnée d'épines. On l'a conduite à la mort.

Just before He died, Jesus, who was the light of the world, let out a loud cry.

"And the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom."

The torn curtain was a sign of the importance of this death, which was inflicted on the One who was the light of the world.

It was a sign and an indication that something ended, and something new was about to begin.

It was a sign that from then on, there would be a new temple, the temple of the Body of Jesus Christ – the source of new light, the light of the Resurrected Christ, who was raised from the dead by His Father.

We might try all we want to reject the light of Jesus Christ, or to fight against it – but it is all a waste of time, because the light of Jesus Christ is stronger than darkness, and more powerful than death.

Death gives way to life. It permits a transformation to a new life, a life that comes from the heart and soul of God, and is given to us by His Son, Jesus Christ, who died on the cross out of love.

Avant d'expirer, Jésus, qui était la lumière du monde, poussa un grand cri. Alors «le rideau du Temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas ». Le rideau qui se déchirait, c'était le signe de l'importance de cette mort qu'on venait d'infliger à celui qui était la lumière du monde. C'était le signe qu'un temps venait de se terminer et qu'un temps nouveau allait commencer. C'était le signe qu'il y aurait dorénavant un nouveau temple, qui serait le corps de lumière de ce Jésus que son Père allait ramener à la vie.

On a beau lutter contre elle, la lumière du monde est plus forte que les ténèbres et plus forte que la mort. Elle conduit à la vie. Elle donne la vie, cette vie qui jaillit du cœur de Dieu qui est amour, et du corps lumineux de son Fils, mort en croix par amour.

Chers amis, vous entreprenez aujourd'hui un pèlerinage spirituel destiné à vous préparer à la grande fête de la JMJ de juillet 2008. Je veux l'entreprendre avec vous, parce que je suis de l'Église moi aussi et parce que je demeure en quête de lumière et d'amour.

Permettez que je vous le dise très simplement: depuis ma jeunesse, je crois que Dieu est lumière, que Jésus aussi est lumière et que son enseignement nous éclaire sur la route de la vie. Cette route est parfois toute droite; d'autres fois, elle est tortueuse. Sur cette route de la vie, sur cette route de ma vie, j'aurai le plus souvent avancé en ayant le cœur serein. Mais j'aurai aussi pleuré. Quand la route était sinueuse, escarpée, je me suis tourné vers ce Jésus à qui j'ai donné ma vie et je lui ai demandé de m'éclairer par sa parole et par sa présence. Je le fais encore.

J'en suis convaincu, je l'ai expérimenté: sa parole est «une lampe sur mes pas», elle est «une lumière sur ma route» ; et sa présence est pacifiante. Qu'elles le soient aussi pour vous. Qu'elles le soient chaque jour. Qu'elles le soient en toutes circonstances.

Que Dieu vous bénisse, qu'il éclaire. À la suite du Christ, soyez lumière pour notre monde.

Vatican, 22 février 2006.
1 Jean 4, 8.16.
1 Jean 1, 5.
Jean 1, 1.4-5.
Jean 8, 12.
Marc 15, 38.
Psaume 118 (119), 105

notre Archevêque


Histoire
| Archevêque | Présence au monde | Organisation | Activités | Communications
accueil | dons | liens | nous joindre | english

Biographie | Homélies et allocutions | textes officiels | Chronique du Journal de Montréal

www.diocesemontreal.org
10 avril 2006