Diocèse de Montréal

photos

diocesemontreal.org

accueildonsliensnous joindreenglish

 

 

 

 

 

 

 

histoirearchevêque
biographie homélies textes officiels Journal de Montréal

Présence au monde
organisation
activités
communications

filet

Célébration de l'Appel décisif
Cathédrale Marie-Reine-du-Monde

5 mars 2006

1 Sam 3, 10.19
Jer 1, 4-8
Ruth 1, 16

Luc 1, 30-32.34-38


Chers amis,
Dear friends,

Est-ce qu’il y a des Samuel, des Ruth, des Jérémie ou des Marie parmi vous? Ces témoins de la foi sont, en apparence, bien différents de vous!

Ils sont aussi différents les uns des autres. Ils ont vécu il y a longtemps, à diverses époques de l’histoire d’Israël. L’appel du Seigneur s’est manifesté de manière particulière à chacun. Ils ont joué des rôles bien différents dans le projet de Salut du Seigneur.

Et pourtant, je trouve qu’ils ont, entre eux et avec vous, plusieurs points communs.

D’abord, ils ont tous reçu du Seigneur un appel personnel : appel de Samuel à être attentif à la présence de Dieu; appel de Jérémie à parler au nom du Seigneur; appel de Ruth à prendre sa place dans le peuple de l’Alliance; appel de Marie à donner naissance au Sauveur tant attendu.

Ensuite, je constate que leur appel bien personnel les a mis en lien avec d’autres appelés. Il les a inscrits dans une histoire que Dieu écrit avec l’humanité; il les a insérés dans un peuple choisi pour une mission au cœur du monde.

Enfin, dans la vie et l’engagement de chacun de ces témoins, l’appel du Seigneur a trouvé une réponse.

Attentif aux directives du Seigneur, Samuel est devenu le guide de son peuple.

Fort du soutien de Dieu, Jérémie a été un prophète solide en des temps incertains.

Confiante en la miséricorde universelle du Seigneur, Ruth, l’étrangère, est devenue l’arrière-grand-mère du roi David.

Disponible à l’action de l’Esprit Saint, Marie est devenue mère et disciple du Christ.

Each of these callings was a decisive one, a calling that oriented the life of the person who received it.

I find that their calling is a lot like yours.

First, like Samuel, Ruth, Jeremiah and Mary, God has called each one of you personally, by his or her own name. For each and every one of you, he has found a way to make himself heard. Through the voice or the attitude of friends or members of your family, God has spoken to your heart. He has awakened a profound desire to live, love and be loved, a desire he himself had placed deep inside your heart.

Chacun de ces appels a été un appel décisif, un appel qui a orienté la vie de celui ou celle qui l'a reçu.

Je trouve que leur appel et le vôtre se ressemblent beaucoup.

D'abord, comme Samuel, Ruth, Jérémie et Marie, Dieu vous appelle chacun, chacune person-nellement, par votre nom. Pour chacun, chacune de vous, il a trouvé le moyen de se faire entendre. Par la voix ou l'attitude de personnes significatives, d'amis, ou de members de votre famille, Dieu a parlé à votre coeur. Il a éveillé un désir profond de vie et d'amour qu'il avait lui-même placé en vous.

Ensuite, comme ces témoins de la foi, vous êtes invités par le Seigneur à vous joindre à d’autres appelés, dans l’Église que l’Esprit Saint nous donne de bâtir, ici, à Montréal.

Et comme les témoins d’hier, vous avez commencé à donner une réponse à cet appel. Ainsi, depuis plusieurs mois, vous vous êtes mis en route vers la célébration des sacrements de l’initiation chrétienne, vers la vie à laquelle ils ouvrent.

On your journey, you have met people who lent you their support. Some are with you today: catechists, guides, pastors, members of your family and of your Christian community, your sponsors, your spouse. With several others, they have witnessed to the answer they give in their life to the calling of the Lord. I thank them for their efforts, for the affection and the kindness they have shown you.

Sur votre chemin, vous avez rencontré des per-sonnes qui vous ont apporté leur soutien. Certaines vous entourent aujourd'hui : vos accompagnateurs et accompagnatrices, les pasteurs, les membres de vos familles et des communautés chrétiennes qui vous accueillent, vos parrains et marraines, votre conjoint, votre conjointe.

Avec plusieurs autres, ils vous ont accompagné en témoignant eux-mêmes de la réponse qu'ils donnent à l'appel du Seigneur dans leur vie. Je les remercie pour les efforts, l'affection et la préve-nance qu'ils ont manifestés à votre égard.

Enfin, comme pour Samuel, Ruth, Jérémie et Marie, à vous aussi le Seigneur lance aujourd’hui, par la voix de l’Église, un appel vraiment décisif qui oriente toute votre vie.

C’est une Bonne Nouvelle pour vous. C’en est une aussi pour notre Église et pour le monde!

Sans vous en douter peut-être, votre appel et votre réponse nous interpellent tous. Vous nous rappelez que le Seigneur parle aujourd’hui encore au cœur des hommes et des femmes, et qu’il est possible de l’entendre.

Votre participation à cette célébration nous rappelle aussi la mission de l’Église. Ensemble, dans la diversité de nos origines, unis dans le même Esprit, nous sommes engagés à offrir à nos contem-porains un signe d’espérance : la réconciliation et la paix sont possibles, entre les peuples, entre voisins.

Chers amis, avec le Carême qui commence, vous entrez dans la dernière étape de votre préparation en vue de la célébration des sacrements du baptême, de la confirmation et de l’eucharistie. Continuez à vous mettre à l’écoute de l’appel de Dieu. Gardez en vous la joie de votre appel. Dans la générosité de votre réponse, faites de nouveaux progrès.

Our Church enters this time of Lent with you. During this period of conversion, we will search and find new ways to give a better answer to our common calling and mission: a mission of fraternity, of God’s worship and of service to all mankind; a mission of witness to the presence of the Kingdom of God already begun in our world.

Notre Église entre en Carême avec vous. En ce temps de conversion, elle cherche et trouve déjà les moyens de mieux répondre à son appel et à sa mission propres : mission de fraternité, d'action de grâce, de service de l'humanité; mission de témoi-gnage et d'annonce du Royaume de Dieu, déjà commence en notre monde.

Ensemble, nous sommes engagés dans une pâque, un passage vers une vie renouvelée. Que la joie de Pâques nous comble de la paix du Ressuscité! Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. Amen.


notre Archevêque


Histoire
| Archevêque | Présence au monde | Organisation | Activités | Communications
accueil | dons | liens | nous joindre | english

Biographie | Homélies et allocutions | textes officiels | Chronique du Journal de Montréal

www.diocesemontreal.org
6 mars 2006